Freitag, 21. November 2008

Alexis Margret Dossler(2)


(Foto) die Blumen von Tsuwa

Der Bilderrahmen,
der still am Weg wartet,
zeigt heute das Meer.


道の端で
しづかな時を待つ額
今日の絵は海だ


■Das ist ein wundersames Haiku und ich fühle mich angezogen. Der Ausdruck ist dem Kinders ähnlich. Das erinnnert mich an die Bilder Kinders.

Samstag, 8. November 2008

Haiku von Alexis Magret Dossler(1)


(Foto) der herbstlische Berg


Eine Welt besteht
manchmal nur aus drei Farben;
und ist groß genug.



ひとつの世界が
たった三色のこともある
大いなる充足


■Es ist schwer, eine Vorstellung zum Haiku zun machen. Es ist derWeg japanisches Haiku, eine Vorstellen durch Dinge zu darstellen. Japanisch Haiku hängt von dem Sicher der Dinges. Andererseits drückt das Haiku die Vorstellung unmittelbar aus. Wittgenstein hat gesagt," die Sprache hat den Gegenstand, und zwar den Sinn nicht, aber das Sprachespiel. " Haiku ist ein interessantes Beispiel, dass das Sprachespiel nicht nur den Sinn sondern auch das Wohlschmeckend und der Geschmack macht.

Sonntag, 2. November 2008

Haiku von Beate Conrad(4)


(Foto) das Licht von der Japanische Silbergräser

Mit der Zeit:
Sonnenerhellte Blätter,
wandernde Schatten.


Something of time:
Sunlit leaves
traveling shadows.


時の流れ
光と影を
散る紅葉


■Das Haiku erinnert mich an Haiku von Ryohkan(1758-1831):

Die abfallende Blätter
von Ahornen,
die Vorderseiten und Rückseiten.


Follower

Über mich

Mein Bild
Japan
I'm interested in European, American and Japanese haikus and poems. I'm going to publish my haikus and poems, and sometimes make remarks on critical social issues. Welcome your comments.

JST